Artículo enciclopédico: Idioma Nol

Este es un artículo sobre el idioma nol para cualquier enciclopedia libre, medio de divulgación del conocimiento o a quien le pueda interesar y desee añadirlo a sus entradas.

sábado, 9 de julio de 2011

Historia y orígenes

En la ciudad rusa de Moscú, concretamente en la habitación 324 de la residencia de estudiantes de la Universidad Estatal Lomonosov de Moscú, Enric Cabrejas creó una lengua del siglo XXI:

En un encuentro que tuvo lugar una tarde de miércoles cerca de una estación de metro, Enric Cabrejas estaba citado con otros estudiantes: una chica checa, otra rusa y un chico inglés de origen chino. Enric contó: «Yo sólo conocía a Hugh (el muchacho británico) nos conocíamos de clase de ruso y cuando llegué allí me estaban esperando, yo me expresé en mi mejor inglés dando por supuesto que todos me comprendían, pero tras mi corto discurso ellos hicieron mutis mirándose atónitos mutuamente y únicamente me había comprendido Hugh. Todos estudiábamos lenguas extranjeras, de hecho la chica checa hablaba ruso, la chica rusa hablaba chino, el chico inglés hablaba español y por supuesto yo también. Podíamos entendernos entre nosotros usando otros idiomas pero en ningún caso a la vez, sorprendente. Así me dije que era extraño, todos hablamos idiomas y aun renunciando a nuestras excelentes lenguas no teníamos una sencilla de encuentro entre nosotros.» A Enric le gustaba Moscú y era su tercer viaje a Rusia. Hay dos ciudades que significaban para él a parte de su Barcelona natal, una la ciudad inglesa de Cambridge, donde empezó a estudiar inglés y la otra Moscú. Enric lo cuenta de este modo: «Al despedirme de mis nuevos amigos fui consciente de que algo importante iba a ocurrir pero... no imaginaba cuanto. De camino a la residencia de estudiantes me sentía aturdido, mi cabeza daba vueltas como en una tormenta desatada. Desconcertado tomé un camino distinto al habitual, sin rumbo y sin saber a donde iba de pronto me encontré ante la pequeña antorcha de un monumento, frente ella me quedé absorto durante un buen rato que siquiera podría precisar y entonces de pronto tuve la idea. Antes de aquel día jamás pensé conscientemente en nada parecido. Entonces corrí como un poseso hacia la Universidad, necesitaba llegar a mi habitación cuanto antes para trascribirla a papel. Tomé un bloc y lápiz, y absolutamente arrebatado trabajé sin descanso hasta entrada la madrugada» Así ese mismo miércoles 30 de Agosto de 2006 se inició el nol, primero inventando un nuevo alfabeto al que llamó “ideal nol” luego fijando innovadoras reglas gramaticales y posteriormente desarrollando el idioma.

Cuando regresó a Barcelona presentó una primera gramática nol y fue entonces cuando mantuvo un encuentro con un amigo, un empresario emprendedor: Jordi Palanca. La lealtad que ambos se profesaban y confiados de tener en sus manos algo valioso desde ese instante se pusieron en marcha para dar a conocer al mundo esa nueva “invención” del Ideal Nol. Así el 9 de Enero de 2007 constituyeron una sociedad para la difusión de la lengua nol a la que llamaron e-nstitut ideal nol.

En octubre de 2007 Jorgelina Torres del periódico español Qué! casualmente descubre la web del ideal nol en la red y da la noticia a toda página en la contraportada de la creación de este nuevo lenguaje. Meses más tarde y ya en 2008 lo hace Karina Avilés en el periódico de México La Jornada. Su artículo fue reproducido en publicaciones de todo el mundo. Posteriormente lo hace Gerry Hadden también en 2008 con su reportaje Universal Text Language para The Pri’s The World de la BBC News. El fenómeno Nol estaba en ciernes.

Y es que cuando Enric Cabrejas creó el nol en Agosto de 2006 muchos jóvenes usaban de modo generalizado mensajes abreviados de móvil, especialmente a través de los sms y también en los chats de Internet, sólo que por aquel entonces eran textos espontáneos, lenguajes improvisados e “ideofonemáticos” que bien pudiéndose interpretar a la vez eran ilegibles y aun menos pronunciables. Con la llegada del nol eso cambió. Ahora no sólo podían leerse sino además podían pronunciarse perfectamente mediante el nuevo Alfabeto. Sistematizó mediante el nol algo que anteriormente y de modo caótico era una tendencia en el lenguaje escrito de muchos jóvenes. En realidad, interpretó como una evolución del lenguaje y una oportunidad histórica lo que los jóvenes con su actitud modal le mostraban al mundo: Que los lenguajes contemporáneos se evidenciaban obsoletos en alguna de sus funciones. Lentos y poco eficaces en el uso de las nuevas tecnologías. En la mayoría de los casos es obvio que esa reflexión siquiera estaba implícita, pero sino era un modo sencillamente de pretender economizar dinero, sin embargo sólo relativamente porque todos esos mensajes cortos de texto no estaban optimizados ni en tiempo ni espacio. Pues entonces – ¿de que servía ahorrar una o dos letras en un nombre o en un adjetivo para luego escribir el artículo o verbo si no eran necesarios? – se preguntaba Enric. Eso sólo propiciaba que especialmente los puristas de la lengua, padres o docentes tuvieran un motivo más de preocupación: Un desafío al lenguaje sin precedentes protagonizado por una generación que se reafirmaba usando de seña de identidad una descastada gramática que deterioraba ortografías y corrompía idiomas contemporáneos.